[Roman] | [Chinese] | [English] [bin5-bang7/ e5 chiah8-chhou3/](31(59p)). u7 chit8-e5 kiaN1-bou2/ e5 lang5/ ti7/ leh40. u7 chit8-am3/ tih4 khun3/, hut4-jian5-kan1/ toa7-chhio3/-khi30-lai50. in1-bou2/ chiu7 ka7 i1 io5 cheng1-sin5/ chiah4 mng7 i1 kong2: "li2 bang7-kiN3 siaN2-he3/ chiah4-nih40 hoaN1-hi2/?" in1-ang1/ chiu7 kong2: "goa2 bang7-kiN3 chhoa7 chit8-e5 chin1-sui2/ e5 soe3-i5/, sou2-i2/ chiah4-nih40 hoaN1-hi2/." in1-bou2/ thiaN1 chit8-kiN3/, khi3 kah4 poaN3-sio2-si2/. chiu7 maN7 in1-ang1/. in1-ang1/ chiu7 kong2: "cheh4 sng3 si7 bang7-ki3/ e5, pun2-lai5/ tioh8 si7 bo5 iaN2-chiah4/ e5 tai7-chi3/, li2 chaiN2-iuN7/ liah8-choe3 chin1/-e51_nih40? si(=siu)7-khi3 kah4 an2-ne1/." in1-bou2/ chiu7 kong2: "pat8-khoan2/ e5 bang7/ to1 chun2 li2 bang7/, chhiuN7 chit4-ho7-khoan2/ e5 bang7/ au7-lai5/ m7-chun2 li2 bang7/." in1-ang1/ chiu7 kong2: "i2-au7/ m7-kaN2 bang7 chhiuN7 hit4-ho7 bang7/ chiu7 si7/ lah40." in1-bou2/ chiu7 kong2: "goa2 m7-sin3/. li2 khun3/-khi30 bang7-kiN3/, li2 ka1-ki7/ chai1-iaN2/, goa2 m7-ku2 m7-chai1-iaN2/." in1-bou2/ chiu7 kong2: "bo5/, goa2 tui3 kin1-a2-jit8/ khi3 saN1-pah4-lak8-chap8-gou7-jit8/ tak8-am3/ cheng1-sin5/ kau3 thiN1-kng1/, koh4 khah4 chaiN2-iuN7/ goa2 iah8 m7-kaN2 khun3/ chiu7 ho2/ mah40." [Roman] | [Chinese] | [English] [眠夢的食醋]IDX 有一個驚妻的人在得, 有一暗在睏,忽然間大笑起來. 𢙠妻就與伊搖精神,即問伊講: "汝夢見甚貨,此呢歡喜?" 𢙠夫就講: "我夢見娶一個真美的細姨, 所以此呢歡喜的." 𢙠妻聽一見,氣到半小死, 就罵𢙠夫. 𢙠夫就講: "這算是夢見的, 本是無影跡的事情, 汝怎樣拿做真的呢? 怒氣到如此?" 𢙠妻就講: "別款的夢,都准汝夢, 像此號款的夢,後來不准汝夢." 𢙠夫就講: "以後,不敢夢像彼號夢就是了." 𢙠妻就講: "我不信,汝睏去夢見,汝自己知影, 我不拘不知影." 𢙠夫就講: "無,我對今仔日起,一年三百六十五日, 各暗精神到天光, 更較怎樣,我亦不敢睏就好嗎." [Roman] | [Chinese] | [English] [Jealousy due to a dream]IDX There was a hen-pecked husband. One night, at sleep, (he) suddenly gave a wild laugh. His wife woke him up, and asked him: "What did you dream of to be so happy?" The husband replied: "I dreamed that I married a real beautiful mistress. So I was so happy." The wife hearing it blew her top in great anger, and scolded her husband. The husband then said: "This is after all (only) a dream. From the beginning, it's (unreal) like something which has not its own shadow. How could you take (it) for real, and get so angry?" The wife replied: "For other kinds of dream, (I) would allow you to have; (But) for this kind of dream, from now on I would not allow you to have." The husband then said: "No. From now on, (I) dare not dream that kind of dream (ever again). That's it." The wife said: "I don't believe. When you dream in a sleep, you know by yourself. But I don't know (about your dream at all)." The husband then said: "Then, starting today, for three hundred and sixty five days a year, I will stay up every night until dawn. Whatever it be, I will not dare to sleep (ever again). Then it should be fine (with you)."