[Roman] | [Chinese] | [English] [ho2-seng1/](45(98p)). u7 sou2-chai7/ u7 chit8-e5 siN1-choe3 chin1 phaiN2-phiah4/ e5 lang5/ ti7/ leh40. put4-lun7 sim2-mih8 tai7-chi3/ to1 chip4 i1-e5 phiah4/, m7-kheng2 niuN7/-lang50. i1-e5 hau7-siN1/ iah8 si7 chin1 phaiN2-phiah4/ e5 lang5/, tak8-hang7/ naN2-chhin1-chiuN7 in1 lau7-pe7/ e5 khoan2/. u7 chit8-jit8/, u7 chit8-e5 lang5-kheh4 lai5 in1-tau1/. in1 lau7-pe7/ lau5/ i10, beh4 chhiaN2 i1 chiah8 e7-tau3-png7/, chiu7 kio3 in1 hau7-siN1/ khi3 chhi7-a2 boe2 chhai3/ kap4 hi5-bah4/. in1 hit4-e5 hau7-siN1/ liam5-miN1 khi3 boe2 kui2-naN7-hang7/ e5 chhai3/ kap4 hi5-bah4/. koaN7 ti7 chhiu2-nih40 oah8-thau5/ chiu7 tng2/-lai50, tu2 tng2-lai5 kau3 siaN5-mng5-kha1/ chhau3-tu2-khan2/ kap4 chit8-e5 saN1-tu2-thau5/. hit4-e5-lang5/ iah8 si7 put4-chi2 koai3-phiah4/ e5 lang5/, tu2 tioh8 hit4-si5/ i1 m7-siam2 hou7 i1 koe3/-khi30. sou2-i2/ nng7-lang5/ tiam3 ti7 hit4-te3/ tit8-tit8 khia7/, khia7 kah4 kui2-naN7-tiam2-cheng1-ku2/. hit4-chun7/ in1 lau7-pe7/ ti7 leh4 chhu3/-nih40, tih4 theng3-hau7 in1-hau5-siN1 boe2 chhai3/ kap4 hi5-bah4/ tng2/-lai50, in1-lau7-pe7/ chiu7 kong2: "cheh4 kaN2 si7 khi3 hou7-lang5 phah4-si2/ iah8 bo5 tek4-khak4/. chaiN2-iuN7-a2 chiah4-nih40 oaN3/ iah8 ia2 boe7 tng2/-lai50? goa2 lai5 khi3 khoaN3-bai7/ leh40." kong2-liau2/ to1-khi3/. khi3 kau3 siaN5-mng5-kha1/, bo5-liau7/ khoaN3-kiN3 in1-hau7-siN1 kap4 hit4-e5 lang5/ nng7/-e57 tiam3 ti7 hit4-te3/ saN1 tui3-siong3/. in1-lau7-pe7/ chiu7 mng7 in1 hau7-siN1/ kong2: "cheh4 si7 an2-chaiN2-iuN7/ nih40?" in1-hau7-siN1/ chiah4 chiong1 hit4-ho7 cheng5-heng5/ siong5-se3 kong2 hou7 in1-lau7-pe7/ thiaN1/. in1-lau7-pe7/ thiaN1-liau2/ chiah4 kong2: "kah4 si7 an2-ni1/, naN2 sai2 niuN7/ i10. li2 choe3 li2 tai7-seng1 koaN7/ tng2/-khi30 chu2/, goa2 chiah4 thoe3/ li20 kap4 i1/ khia7 chit8-khun3-a2/ leh40." [Roman] | [Chinese] | [English] [好勝]IDX 有所在,有一個生做真歹癖 的人在得. 不論甚麼事情都執伊的癖, 不肯讓人. 伊的後生亦是真歹癖的人, 各項都若親像𢙠老父的款. 有一日,有一個人客來𢙠兜. 𢙠老父留伊,要請伊食下午飯, 就叫𢙠後生去市仔買菜與魚肉. 𢙠彼個後生連鞭去買幾那項 的菜與魚肉. 攜在手裡,越頭就返來. 適返來到城門腳,就湊適坎與 一個相遇頭. 彼個人亦是不止怪癖的人, 遇著彼時,伊不閃給伊過去. 伊後生亦是不閃給伊過去. 所以二個人站在彼處,直直豎, 豎到幾那點鐘久. 彼候,𢙠老父在得厝裡, 在等候𢙠後生買菜與魚肉返來 要煮. 等到幾那點鐘久,亦是攏無回返來. 𢙠老父就講: "這敢是去被人打死亦無得確, 怎樣仔此呢晏,亦尚未返來? 我來去與伊看[不見]咧." 講了都去,去到城門腳. 無料,看見𢙠後生與彼個人,二個 站在彼處相對相. 𢙠老父就問𢙠後生講: "彼是按怎樣呢?" 𢙠後生即將彼號情形詳細 講給𢙠老父聽. 𢙠老父聽了,即講: "到是如此,那使讓伊, 汝做汝預先攜返去煮, 我即替汝與伊豎一睏仔咧." [Roman] | [Chinese] | [English] [Must win]IDX In some place, there was a man who was born to be very stubborn. Whatever thing it is, (he) all insisted his way, and would not give in. His son was also a very stubborn man, and in every way took after the father. One day there was a guest who came to their home. The father let him stay and would treat him the lunch. (He) told his son to go to the market to buy vegetables, fish and meat. The son immediately went to buy several kinds of vegetable, fish and meat. Bringing (them) in hands, (he) turned the head and started home. When (he) went back to the gate of the castle, (he) happened to meet a man head-on. That man was also a very stubborn man. At that moment, he would not dodge to let the son pass. The son would not dodge to let the man pass either. So the two men kept standing in that (same) place. (They) stood for several hours long. At that moment, the father was at home, waiting for the vegetable, fish and meat his son would buy back to cook. (He) waited for several hours long and (his son) still did not come back. The father then said: "Could it be that (my son) got beaten to death by someone else? I could not be sure. Why did he not come back so late? I will go to take a look at him." After saying so, (he) went out. When going to the gate of the castle, unexpectedly (he) saw his son and the other man, both standing there and stairing at each other. The father asked his son: "What's the matter with that man?" The son then told all the detail to his father. The father hearing it then said: "In that case, how can (we) give in to him? You can first bring (the food) home to cook. I will replace you and stand with him for a while."