[Roman] | [Chinese] |  [English]
[kun7-si7/-e57 chi7 koe1-sai2/](23(38p)).

u7 chit8-e5 kun7-si7/-e57, it4-seng1-heng3/ chiah8 tau7-chiuN3/.
hit4-chit8-jit8/, jit8/ beh4 am3/, ti7 goa7-bin7/ tng2/-lai50.
tu2 jip8-mng5/ chiu7 khoaN3-kiN3 toh4 tiong1-nng1 chit8-tui1 tau7-chiuN3/.
chiu7 maN7 e7-chhiu2-lang5/:
"chau1-that4 mngh8/ m7-khiam7-ke1/."

koaN2-kin2 eng7 chhiu2/ un3 khi30-lai50 chiah8/.
jip8 chhui3-lai7/ chiah4 chai1 si7 koe1-sai2-ko1/, 
kin2-chau2 chhut4-khi3 goa7-khau2/ thou3/.
eng7 chui2/ soa2 khau2/, chiu7 maN7:
"to2-chit8-chiah4 si2-koe1/ lai5 toh4-teng2/ pang3-sai2/?
 i2-au7/ naN7 hou7 goa2 koh4  khoaN3/-tioh80, 
 tek4-khak4 beh4 ka7 i1 phah4-si2/."

keh4 jit8/, jit8/ beh4 am3/, in1-bou2/ kun5 chit8-khaN1 ti1-bah4/, 
pang5-he7 leh4 hit4-toh4-teng2 beh4 hou7 i1 leng2/.
bo5-phe1 in1-ang1 tng2/-lai50, 
chit8-e7 jip8-mng5/ chiu7 liah8-choe3 si7 
koe1/ thiau3/ ti7 toh4-teng2/-nih40.

hut4-jian5/ siuN7-tioh8 cha7-hng1/ gou7 chiah8 koe1-sai2/, 
chit8-si5/ he2-hoat4/,
giah8 chit8-ki1 pin1-taN1/ 
chhut4-lat8/ chiu7 tui3 toh4-teng2/ chau3/-loh8-khi30, 
naN7 thiaN1-kiN3 pin3-leng1 chit8-siaN1/, 
pheng7 si7 chit8-kha1 ti1-bah4/.
moaN2 thou5-kha1/ to1 si7 bah4-thng1/, 
hou7 in1-bou2/ chhut4-lai5 maN7/ kah4 beh4 si2/ khi30.



 
[Roman] | [Chinese] |  [English]
[近視的舐雞屎]IDX

有一個近視的,一生興食荳醬.
彼一日,日要暗,在外面返來,
適入門,就看見棹中央一堆荳醬,
就罵下手人:
"蹧躂物,不儉家."

趕緊用手搵起來食.
入嘴內,即知是雞屎膏,
緊走出去外口吐,
用水嗽口,就罵:
"何一隻死雞來棹頂放屎?
 以後,若被我更看著,
 得確要與伊打死."

隔日,日要暗,𢙠𤉙一硿豬肉,
捧置得彼棹頂要被伊冷,
無胚,𢙠夫返來,
一下入門,就拿做是
雞跳在棹頂裡.

忽然想著昨昏誤食雞屎,
一時火發,
夯一枝肩擔,
出力就對棹頂掃落去,
但聽見呯落一聲,
並是一硿豬肉,
滿土腳都是肉湯,
被𢙠妻出來,罵到要死去.



 
[Roman] | [Chinese] |  [English]
[A short-sighted man who ate the chicken shit]IDX

There was a short-sighted man, 
who liked to eat soybean source for all his life.
One day, at dusk, (he) came home from outside.
Upon entering the door, (he) found a lump of soybean source
in the center of the table.
(He) then abused his wife:
"What a waste of thing, not thrifty at all in keeping the home."

In a hurry, (he) used his hand to scoop it up to eat.
Upon into the mouth, (he) found that it was the chicken shit.
In a hurry, (he) ran outside and spat it off.
(After) washing (his) mouth by water, (he) then abused:
"Which damned chicken came to shit in the table?
 Later if I get to see it,
 (I) will surely beat it to death."

Next day, at dusk, his wife stewed a pot of pork.
(She) left it in the table to let it cool off.
Unexpectedly the husband came back.
Upon entering the door, he soon thought 
it was a chicken which jumped up to the table.

Suddenly (he) remembered that yesterday
(he) ate the chicken shit by mistake.
In a moment, (he) got angry,
and picked up a pole,
and forcefully swept it across the table.
With a big noise of something dropping heard,
(he found that) it was a stew of pork.
All over the floor, it was the pork soup.
His wife came out, and scolded him to death.