[Roman] | [Chinese] | [English] [phah4-kah4 poaN3-si2/ leh40 lah40] (3(4p)). u7-chit8-e5 kek4 san3-chhiah4/ e5 lang5/. u7-chit8-jit8/, tu2-tioh8 chit8-e5 ho2-giah8-lang5/. hit4-e5 ho2-giah8-lang5/ chiu7 ka7 i1 kong2: "goa2 beh4 hou7 li2 chit8-chheng1-khou1/. sou2-i2/,li2 hou7 goa2 phah4-si2/ ho2/ m30." chit4-e5 san3-chhiah4/-e50, siuN7/ u7 hiah4-ku2-a2/ chiah4 kong2: "li2 tioh8 hou7 goa2 gou7-pah4-khou1/, ia2 chiah4 phah4 goa2 phah4 kah4 poaN3-si2/ leh40 lah40." [Roman] | [Chinese] | [English] [打到半死咧了]IDX 有一個極貧赤的人, 有一日,遇著一個好額人, 彼個好額人就與伊講: "我要給汝一千元, 所以汝給我打死,好否?" 此個貧赤的,想有彼久仔,即講: "汝著給我五百元, 尚即打我打到半死咧了." [Roman] | [Chinese] | [English] [Beating to half death]IDX There was a very poor man. One day, (he) met a rich man. The rich man then told him: "I will give you one thousand dollars. Then, will you let me beat you to death?" The poor man thought a while and replied: "Would you (please) just give me five hundred dollars, and then just beat me half to death?"