[Roman] | [Chinese] |  [English]
[phah4-kah4 poaN3-si2/ leh40 lah40] (3(4p)).

u7-chit8-e5 kek4 san3-chhiah4/ e5 lang5/.
u7-chit8-jit8/, tu2-tioh8 chit8-e5 ho2-giah8-lang5/.
hit4-e5 ho2-giah8-lang5/ chiu7 ka7 i1 kong2:
"goa2 beh4 hou7 li2 chit8-chheng1-khou1/.
 sou2-i2/,li2 hou7 goa2 phah4-si2/ ho2/ m30."

chit4-e5 san3-chhiah4/-e50, siuN7/ u7 hiah4-ku2-a2/ chiah4 kong2:
"li2 tioh8 hou7 goa2 gou7-pah4-khou1/, 
 ia2 chiah4 phah4 goa2 phah4 kah4 poaN3-si2/ leh40 lah40."



 
[Roman] | [Chinese] |  [English]
[打到半死咧了]IDX

有一個極貧赤的人,
有一日,遇著一個好額人,
彼個好額人就與伊講:
"我要給汝一千元,
 所以汝給我打死,好否?"

此個貧赤的,想有彼久仔,即講:
"汝著給我五百元,
 尚即打我打到半死咧了."



 
[Roman] | [Chinese] |  [English]
[Beating to half death]IDX

There was a very poor man.
One day, (he) met a rich man.
The rich man then told him:
"I will give you one thousand dollars.
 Then, will you let me beat you to death?"

The poor man thought a while and replied:
"Would you (please) just give me five hundred dollars,
 and then just beat me half to death?"