[Roman] | [Chinese] |  [English]
[than3-chiN5/ e5 hoat4-tou7/] (20(31p)).

u7 chit8-e5 put4-chi2 tham1-sim1/-e50.
tiaN7-tiaN7 put4-si5/ tih4 siuN7 than3-chiN5/ e5 hoat4-tou7/,
kian3 tu2-tioh8 lang5/ chiu7 mng7/.

u7 chit8-jit8/ chit8-e5 khah4 gau5/, khah4 ho2 bun5-bek8/ e5 lang5 lai5/,
i1 chiu7 put4-chi2 hoaN1-hi2/, iu7/ mng7 i1 than3-chiN5/ e5 hoat4-tou7/.
hit4-e5 lang5/ chiu7 in3 i1 kong2:
"ho2/ lah40.
 goa2 beh4 ka3 li2 chit8-e5 un2-tang3 oe7 than3-chiN5/ e5 hoat4-tou7/.
 chong2/ si7 li2 seng1/ hou7 goa2 chit8-chheng1-khou1/ chiah4 boeh4/."

hit4-e5 tham1-sim1-e57(?)/ sim1-koaN1-lai7/ tih4 siuN7/,
"oh8-tioh8 than3-chiN5/ e5 hoat4-tou7/,
 chiu7 chit8-chheng1-khou1/ iah8 si7 sui5-si5/ tho2 oe7-tit4-tng2/-lai50.
 bo5 iau3-kin2/ bo5 iau3-kin2/."
chiong1 chit8-chheng1-khou1/ kau1/ hou7/ i10,

i1/ chiu7 thoeh8 hiah4_e5_gun5/ he7 saN1-a2-kui5/ chiah4 kong2:
"li2 khoaN3/ leh40.
 che1/ si7 than3-chiN5/ e5 hoat4-tou7/ lah40.
 li2 iah8 tioh8 chiau3 an2-ni1/ choe3/."



 
[Roman] | [Chinese] |  [English]
[趁錢的法度]IDX

有一個不止貪心的.
定定不時在想趁錢的法度,
見遇著人就問.

有一日,一個較賢,較好文墨的人來,
伊就不止歡喜,又問伊趁錢的法度.
彼個人就應伊講:
"好了,我要教汝一個穩當能趁錢的法度,
 總是汝先給我一千元,即要."

彼個貪心的心肝內在想:
"若是學著趁錢的法度,
 就一千元亦隨時討能得返來,
 無要緊,無要緊."
將一千元交給伊,

伊就提彼個銀,收置衫仔懷,即講:
"汝看咧,
 這是趁錢的法度了,
 汝亦照如此做."



 
[Roman] | [Chinese] |  [English]
[Ways for making money]IDX

There was a very greedy man.
Very often (he) would be thinking about ways for making money.
Whenever (he) met someone, (he) would consult (him on it).

One day a smart, and better knowledgable man came.
The greedy man then got very happy.
Again (he) consulted him on ways for making money.
The smart man then replied him:
"OK. I will teach you a sure way for making money.
 But you have to first give me one thousand dollars.
 And then (I) will (teach you)."

The greedy man thought in mind:
"If I have learned the way for making money,
 even a thousand dollars will soon be earned back too.
 (So) it won't matter. It won't matter."
(He then) handed one thousad dollars to the wise man.

The wise man took the money and kept it in the pocket of his clothes.
(He) then said:
"You look.
 This is the way for making money.
 You can also follow (me) by doing so."