[Roman] | [Chinese] |  [English]
[ui7 kiaN2/ po3-oan3/] (28(50p)).

chai7 cha2/ u7 sou2-chai7/.
u7 chit8-e5 a1-kong2/ kap4 i1 e5 kiaN2-sun1/ ti7/ leh40.

u7 chit8-jit8/ saN1-lang5/ siang1 toh4/ chiah8-png7/.
hit4-e5 sun1/ chin1 phaiN2/.
m7-chiah8 png7/ kan1-ta1 beh4 chiah8 chhai3/.
toh4-teng2/ e5 chhai3/, tak8-hang7/ to1 geh8 khi3 chiah8/,
chhai3-thng1/ tih4 kah4 moaN2_toh4/.

hit4-si5/ in1-kong1/ ka7 i1 maN7/ chit80-e70.
in1-sun1/ m7-thiaN1/, in1-kong2 siu7-khi3/ ka7 i1 phah4/ chit80-e70.

hit4-e5 gin2-a2/ e5 lau7-pe7/ khoaN3-kiN3 in1 lau7-pe7/ 
tih4 phah4 in1 kiaN2/.
cham2-jian5/ m7-kam1/.
siuN7_beh4 ui7 in1 lau7-pe7/ kap4 in1 kiaN2/ ke3-kau3/.
m7-ku2/ an2-ni1/ iah8 chin1 phaiN2-se3/ chiah4 m7-kaN2/.
naN7 si7 m7 kap4 i1 ke3-kau3/ nihN40, 
in1-kiaN2/ kan1-ta1 hou7 i1 phah4/-khi30.
liam5-piN1/ chiu7 siuN7-chhut4 chit8-e5_hoat4-tou7/.
tui3 ka1-ki7/ e5 thau5-khak4/ chit8-phah4/.

hit4-si5/ in1 lau7-pe7/, khoaN3-kiN3 in1 kiaN2/ tih4 phah4 ka1-ki7/,
m7-chai1 ui7 tioh8 sim2-mih8 tai7-chi3/ an2-ni1/.
chiah4 mng7 i1 kong2:
"bo5/ li2 si7 tih4 siau2/ m7-si7/?
 chaiN2-iuN7-a2/ chiah4 an2-ni1/ tih4 phah4 ka1-ki7/?"

in1 hau7-siN1/ chiah4 in3 i1 kong2/:
"li2 to1 phah4 goa2 e5 hau7-siN1/, 
 sou2-12/ goa2 chiah4 phah4 li2 e5 hau7-siN1/."



 
[Roman] | [Chinese] |  [English]
[為子報怨]IDX

在早,有所在,
有一個阿公與伊的子孫在得.

有一日,三人同卓食飯,
彼個孫真歹,
不食飯,干乾要食菜.
卓頂的菜,各項都挾去食,
菜湯滴到滿卓.

彼時,𢙠公與伊罵一下,
𢙠孫不聽,𢙠公即怒氣,與伊打一下.

彼個囝仔的老父,看見𢙠老父
在打𢙠子,
甚然不甘,
想要為𢙠子與𢙠老父計較.
不拘如此,亦真歹勢,即不敢.
若是不與伊計較呢,
𢙠子干乾被彼打去.
連鞭,就想出一個法度,
對自己的頭殼一直打.

彼時,𢙠老父看見𢙠子在打自己,
不知為著甚麼事情如此,
即問伊講:
"無,汝是在狂,不是?
 怎樣仔即如此在打自己?"

𢙠後生即應伊講:
"汝都打我的後生,
 所以我即打汝的後生."



 
[Roman] | [Chinese] |  [English]
[Taking revenge for the son]IDX

Long ago in some place,
there were a grandfather as well as his son and grandson.

One day, the three men were eating in the same table.
The grandson was very bad.
Without eating rice, (he) only wanted to eat the dishes.
To the dishes in the table, he picked up each one and ate (it all).
(He also drank and) spilled the soup all over the table.

At that time, the grandfather gave him a scolding.
The grandson did not obey.  The grandfather then got angry and
gave him a rap.

The father of the grandson saw his father rapping his son.
Very dissatisfied,
(he) wanted to argue with his father for his son.
But doing so would also be very embarrassing.  So he dared not.
But if he did not argue with his father, 
his son would only be (innocently) rapped (by his father).
In a moment, (he) got an idea.
To his own head, he kept rapping.

At that time, the grandfather seeing his son rapping himself,
wondered for what reason (his son was) doing so.
(He) asked his son:
"Well, are you going mad, aren't you?
 Why are you so rapping yourself then?"

His son then replied to him:
"You rapped my son,
 so I am rapping your son then."